Servetifünun Romanlarında Dil ve Anlatım Özellikleri
SERVETÎFÜNUN ROMANLARINDA DİL VE ANLATIM ÖZELLİKLERİ
- Bu dönemde halka seslenmek düşünülmediğinden konuşma dilinden tamamen uzaklaşılmış; Arapça ve Farsça sözcüklere, dil kurallarına geniş ölçüde yer verilmiştir.
- Servetifünun yazarları, etkisi altında oldukları Fransızcadan esinlenerek o dilin kurallarından bazılarını Türkçeye uygulamışlardır.
- Dil; üslup, mekân ve kişi tasvirlerinde çok süslüdür.
- Tanzimat sanatçılarında görülen teknik aksaklıklar, üslup bozuklukları, acemilikler bu dönemde giderilmiş ve roman teknik bakımdan oldukça geliştirilmiştir.
- Olay örgüsünün ortaya konması ve konuşmalar, başarılı bir şekilde oluşturulmuştur.
- Tanzimat romanında sanatçılar, halkı eğitmek amacıyla romanın akışını keserek bilgi vermiştir. Roman tekniği bakımından hata olarak kabul edilen bu tutum, Servetifünun yazarları tarafından aşılmıştır. Yazarlar, yapıtlarında kişiliklerini gizlemişler ve olayın akışına müdahale etmemişlerdir.
- Bu dönem sanatçıları; cümledeki klasik sırayı bozarak fiili başa ya da ortaya almışlar, bazen de cümleleri yarıda kesmişlerdir.
- Ara cümlelere yer vermişler; cümle içinde ikide bir “ve” bağlacını, “ah”, “oh” gibi ünlemleri kullanmışlardır.
- Sıfatlar, adın sonunda kullanmışlardır.
- Fiille biten cümlelerde farklı kipler kullanarak tekdüzeliği aşmaya çalışmışlardır.
Etiketlerservetifünun romanları dil nasıldır servetifünun romanları dil özellikleri servetifünun romanlarında anlatım servetifünun romanlarında anlatım özellikleri servetifünun romanlarında anlatım özellikleri nelerdir servetifünun romanlarında dil ve anlatım servetifünun romanlarında üslup nasıldır servetifünun romanlarının aksak yanları nelerdir